菊丛今岁还经眼,茅把何时得盖头。全诗是什么?

诗词原文

茅屋为秋风所破歌

唐·杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!

风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,

吾庐独破受冻死亦足!

变体(含关键词句)

秋风卷茅心已焦,菊丛今岁还经眼。

破屋难遮风雨侵,茅把何时得盖头。

(注:此变体为根据原诗意境及关键词“菊丛今岁还经眼,茅把何时得盖头”创作的想象性扩展,非杜甫原诗内容。)

作者简介

杜甫(712年-770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”,杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后世尊称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”,杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负,杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。

译文

(原诗译文,变体部分已融入意境中)

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草,茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了,我嘴唇干燥也喝止不住,只好回来拄着拐杖,自己叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了,布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的,孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了,一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏,自从安史之乱之后,我睡眠少了,长夜难熬,屋漏床湿,怎能挨到天亮!

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样,唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

释义

此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

赏析

这首诗描绘了秋夜屋破、风雨交加的凄苦场景,抒发了诗人忧国忧民的思想感情,表现了诗人推己及人、舍己为人的高尚风格,诗人通过描写自己茅屋被秋风所破,导致一家人在风雨中受冻的悲惨情景,进而联想到天下所有贫寒的读书人,表达了希望天下贫寒之士都能得到庇护的美好愿望,全诗语言朴实自然,情感真挚动人,具有深刻的社会意义。

创作背景

唐肃宗乾元二年(759年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了四川成都,在朋友的帮助下,在成都西郊的浣花溪畔建起了一座草堂,过上了暂时安定的生活,但到了上元二年(761年)八月,草堂被秋风摧毁,杜甫饱尝颠沛流离之苦,历尽沧桑,感慨万千,写下了这首脍炙人口的诗篇。

原文链接:,转发请注明来源!